About the job
Join a Premier Game Localization Company
At Keywords Studios, we take pride in being a frontrunner in the game localization industry, providing comprehensive text, audio localization, and quality assurance across all regions, languages, and platforms. Our commitment is to deliver an authentic experience for players around the globe.
With our extensive reach across Asia, Oceania, Europe, and the Americas, we operate on a 24-hour follow-the-sun workflow. Our dedicated team of translators and game developers is committed to meeting even the most demanding project timelines.
Whether it’s indie or AAA games, Keywords Studios excels in media localization and translation services, helping you connect with global audiences by accurately translating your games for specific languages and dialects while maintaining the highest quality control through both cutting-edge technology and expert human oversight.
Position Overview:
We are seeking a passionate and innovative English Writer/Editor to become an integral part of our localization team. If you have a love for video games, a keen eye for detail, and a flair for creating engaging content, you will play a crucial role in enhancing player experiences by crafting texts that breathe life into our characters and resonate with our player community.
In this in-house role, you will leverage your creativity and academic skills to help shape the narratives of tomorrow! Your responsibilities will include reviewing localized content from Japanese to English and adapting it for seasonal and permanent game content, including offer cards and in-game popups.
This position calls for exceptional language skills, creativity, and a strong passion for gaming.
Key Responsibilities:
- Establish and uphold a consistent voice that aligns with the game's vision and target audience
- Collaborate closely with the localization and quality assurance teams to meet writing standards
- Adapt game content for various regions, ensuring cultural and linguistic accuracy
- Maintain the highest quality standards in all written content: culturally relevant, clear, and grammatically correct
Main Assignments Include:
- Reviewing and proofreading English content localized from Japanese
- Revising content for consistency with legacy materials and cultural relevance
- Creating and maintaining style guides, glossaries, and translation memories
- Correcting linguistic errors identified by the testing team
- Providing linguistic support and feedback to both internal and external teams
- Becoming a subject matter expert on the game's content

